El Peñón es líder mundial per cápita en emisiones de carbono
Gibraltar en base a la gran cantidad de combustible que vende a través de las operaciones de bunkering está catalogado como el lugar que más alto tiene su emisión de carbono, considerando el bajo número de habitantes del Peñón, al haberse realizado el estudio sobre el número de habitantes.
De acuerdo con un estudio de clasificación publicado por la Administración de Información de Energía de los Estados Unidos, Gibraltar tiene la más alta emisión de carbono per capita del mundo.Esta administración calcula las emisiones mediante la cantidad de combustible vendido, pero esto no refleja las emisiones de carbono que recaen bajo la responsabilidad de cada residente, ya que la venta de combustible a través de las operaciones de bunkering se contabilizan dentro del total.
Gibraltar tiene también las peores emisiones por persona calculándose más de 170 toneladas métricas en el año 2007. Sin embargo las emisiones de carbono han ido reduciéndose cada año desde entonces siendo de 135 toneladas por persona en el 2010.
Las emisiones totales de carbono de Gibraltar fueron de 3,9 millones de toneladas métricas en el año 2011.El rotativo The Guardian ha publicado un informe sobre los datos y el consumo de energía en todo el mundo representó casi 32 millones de toneladas de emisiones de carbono en 2010.
El país del mundo con más emisiones es China con 8 mil millones de toneladas.
A pesar del Protocolo de Kyoto, las emisiones de dióxido de carbono siguen aumentando. En 2008, los países «menos desarrollados» representan más del 50% de las emisiones mundiales, pero en parte debido la producción de bienes para los países ricos.
Translate
miércoles, 25 de julio de 2012
martes, 24 de julio de 2012
La carta que un gibraltareño exiliado tras la invasión de 1.704 le escribiria a uno que vive en gibraltar hoy.
CIUDADANO DE GIBRALTAR RESIDENTE EN SAN ROQUE
Excmo .MUY SEÑOR MIO. Hon. SIR.
Me dirijo a usted en este dia para hacerle constar mi más sincero malestar y tristeza de como su gobierno, el inglés, ha actuado con mi ciudad, su ciudad , Gibraltar.
I am writing you this day to let record my sincere sadness and discomfort and his government, English, acted with my city, your city, Gibraltar
Yo y 4.000 ciudadanos de Gibraltar hemos asistido al mayor acto de sabotaje , deshonra y piratería que guarden sus ojos hasta que dios por muchos años asi lo disponga.
I and 4,000 citizens of Gibraltar have seen the greatest act of sabotage, piracy dishonor and to keep their eyes up to God for many years so decides.
Dias antes fuimos testigo ante nuestra vista la llegada a nuestras costas españolas de una gran armada formadas a vista de horizonte de más de 60 velas.
Days before our sight we witnessed the arrival on our shores of a large Spanish fleet formed a view of the horizon of more than 60 candles.
En días posteriores a la vista de la escuadra, se nos insto por el Príncipe de Hesse a rendir nuestra plaza en nombre del Archuduque Carlos, proclamado por ustedes sucesor español a la Corona de las Españas y por ende legítimo dueño de Gibraltar y del resto de las Españas.
In later days the sight of the squadron, we urge the Prince of Hesse to surrender our place in the name of Carlos Archuduque proclaimed by you Spanish successor to the crown of Spain and therefore legitimate owner of Gibraltar and the rest of the Spains.
Ante dicha proclama ,respondimos que nosotros , españoles eramos súbditos de Felipe V , por nosotros, nuestro único y Legítimo Rey.
In view of this proclamation, we responded, we were Spanish subjects of Philip V, by us, our only legitimate king
Se nos dice la intención de tomarla si es necesario, a la fuerza ,y de nuestra obligación de rendirla a Carlos como nuestro rey y señor de la Corona Española.
We are told intend to take if necessary by force, and our obligation to surrender it to Carlos as our king and lord of the Spanish Crown
Ante tal numero de soldados y naves , entenderá usted que poco aliento podíamos albergar en nuestro sino , más el amor por nuestro Gibraltar ,nuestro Rey y nuestra España , ciudad que usted al que me dirijo en esta carta , comparte, nos proporcionaba más valor y fuerza que almas éramos.
Given this number of soldiers and ships, you mean that little could hold our breath but, love for our Gibraltar, our King and Spain, a city that I am addressing you in this letter, share, gave us more courage and force that souls were.
Entendiamos en nuestra determinación que Gibraltar en un caso u otro mantendría sus raíces profundamente españolas , pero que gran error……
We understood in our determination to Gibraltar in either case remain deeply rooted Spanish, but big mistake ......
Eso no se cumpliría en manos de los que falsamente venían de la mar a decirlo a los cuatro vientos!!!!!
That would not be met in the hands of those who falsely came from the sea to speak to the four winds!!
Tras prometer firmemente y solemnemente la Españolidad de nuestra villa, decidimos rendir la plaza, no ante lo que es usted en la actualidad , un súbdito de la colonia Inglesa como es vuestra merced, sino ante una bandera Española , lo que somos y lo que si no hubiésemos defendido hasta la última gota de sangre.
After firmly and solemnly promise Spanishness of our town, we decided to surrender the place, not to what you are currently a subject of the English colony as your worship, but to a Spanish flag, what we are and what if we had not defended to the last drop of blood.
Pero asistimos a la mentira , fuimos obligados a rendir pleitesía a su reina inglesa Ana y eso entiéndame usted…………………. Jamás !!!
But we see the lie, we were obliged to pay homage to his English Queen Anne and that you understand me ...................... Never!
Fuimos los Gibraltareños mentidos , heridos , algunos muertos, robados en nuestras haciendas y propiedades, vidas , alegrías y penas y sobretodo, sueños.
We were lied to Gibraltarians, wounded, some dead, robbed in our estates and property, lives, joys and sorrows and above all, dreams.
Nuestras mujeres gibraltareñas violadas en la ermita de punta europa , y demás desastres que vuestra merced vendrá a convenir con quien le habla no quisiera detallar por no herir aún más la dignidad de los mios , de los suyos.
Our women raped in the chapel Gibraltar Europa Point, and other disasters that your worship will come to agree with who would not want to talk details about sparing even the dignity of mine, of yours.
Todos ellos vilmente olvidados en el tiempo y sin Justicia alguna.
They cruelly forgotten by time and without any justice
Tomada la plaza por el Prícipe Hesse se iza el estandarte de archiduque Carlos, afirmándose la españolidad de la villa pero en ese instante el cobarde rostro de quién no osa librar batalla alguna, consuma su siniestro plan.
Taken the place by the Hesse Pricipe hoisted the banner of Archduke Charles, affirming Spanishness of the town but just then the coward who dares not face any battle fought, eat his sinister plan.
El almirante Rooke mando a cuatro soldado arriar la bandera española y mando izar a su lado la enseña nacional Inglesa batiéndola tres veces y proclamándolo territorio en nombre de la reina ana , anunciando la felonía que esta nación pretendía consumar .
Admiral Rooke command four soldiers lowered the Spanish flag and hoist control beside the English national flag and beating her three times proclaiming territory in the name of Queen Anne, announcing the felony intended to consummate this nation.
Nadie ese dia lloró, pues las lagrimas estaban en nuestras almas por el mal venido del mar y que de la tierra nos desterró.
Nobody cried that day because the tears were in our souls by evil come from the sea and land that banished us.
Ya en 1.713 se viene a acordar por el Tratado de Utrech, la burda y cruel cesión de Gibraltar ahora queriéndole revestir el robo de un velo de legalidad y honor entre las que vendrían a ser las dos potencias ganadoras de una guerra de intereses ocultos , Francia e Inglaterra , dejando a un lado a la Soberana España, única y real depositaria de la titularidad de la villa, repartida como si de un infausto botín se tratase.
Already in 1713 has been to agree by the Treaty of Utrecht, the crude and cruel cession of Gibraltar now love him take the theft of a veil of legality and honor that would come between the two powers to be winning a war of vested interests, France and England, leaving aside the Sovereign Spain, only real repository of the ownership of the villa, divided as if it were an accursed spoils.
¿DONDE QUEDA LA VOLUNTAD DE LOS GIBRALTAREÑOS EXPULSADOS?
WHERE IS THE WILL OF THE EXPELLED Gibraltar?
¿DONDE QUEDA NUESTRA NACIÓN ESPAÑA, LA AUTENTICA Y ÚNICA SOBERNA DE GIBRALTAR? ¿DONDE , DIGAME USTED?
WHERE IS OUR NATION SPAIN, THE TRUE AND ONLY OF GIBRALTAR SOBERNA? WHERE, YOU TELL ME?
De Gibraltareño a usted, súbdito Británico, que seguro que se siente como yo , amante de esta tierra, bella donde las haya, balcón al mar, plus ultra de los aventureros de fortuna y azote de los enemigos de la verdad, quiero decirle para terminar que sus latidos son como los mios , pero la trágica diferencia amigo mio, es que usted verá mañana Gibraltar, tan moza y fresca como el azhar bañado en azul del mar, Pero tierra que mis ojos un 4 de Agosto de 1.704 arrancaron y cerraron de para siempre.
In Gibraltarian to you, British subject, which certainly feels like me, loving this land, where there is beautiful, balcony to the sea, plus ultra of the adventurers of fortune and scourge of the enemies of the truth, I tell you to finish their beats are like mine, but my friend's tragic difference is that you will see tomorrow Gibraltar, as fresh as the girl and azhar bathed in blue sea, But my eyes land on April 1st August 1704 and closed pulled forever.
GIBRALTAR ES ESPAÑOL.
El Regidor Varela ……..Aquí lloré a Gibraltar !! The Regidor Varela………Here I cried to Gibraltar!
domingo, 22 de julio de 2012
INICIATIVA CIUDADANA: MANDA UNA CARTA A GIBRALTAR
Somos los españoles, los que de un tiempo acá venimos denunciando el anacronismo, la ilegalidad, el robo, la mafia y la impunidad de una colonia tutelada por el gobierno, británico .
Gobierno por otra parte que tan alegremente presume ante el mundo de ser uno de los paises más comprometidos con la democracia ,los derechos humanos y le legalidad economicá y juridica.
Pero la realidad es otra, Gran Bretaña ejerce en sus colonias un sutil velo de colonialismo trasnochado y rancio que se sustenta en una figura alegal e ilegal al igual que perverso ,que por otro lado, le reporta pingües beneficios, Los paraisos fiscales.
En un mundo cada dia más competitivo y democrático , los paraisos fiscales se revelan como el arma de destrucción masiva más importante que actualmente tiene el Reino Unido frente al resto de las economias que cumplen escrupulosamente con le legalidad internacional y de los Organismo que las constituyen.
Con estas colonias y sus chiringuitos Gran Bretaña se garantiza un sustento económico que arrasa como un tsunami con todo aquello que le rodea. Es fuente de ingresos pero tambien nido y sustrato de dinero negro , teñido de sangre , de armas y de negocios que solo una colonia amparada en la ilegalidad y bajo el auspicio britanico solo podria llevarse a cabo.
GIBRALTAR ES EL CASO, pero además tiene otro gran factor que lo diferencia.
Es el caso del mayor, de corrupción,falsedad e ilegaldad y muestra de como un pais robo, violó y segregó a una población , la española, de parte de su territorio.
Por ser la última colonia en territorio europeo
Por ser el resultado de una invasión vil , falsa y cruel.
Por ser un territorio tutelado y financiado fuera de todo control internacional.
Por ser un territorio pendiente de descolonización como ratifica las NACIONES UNIDAS.
Por justicia a los 4000 gibraltareños , a sus descendientes y a los españoles en su conjuntos , victimas de las diaspora y éxodo de 4 de Agosto de 1704.
Adjuntamos el siguiente extracto, en el cual podrás apreciar como se afirma la toma de la plaza en nombre de un sucesor español, no extranjero, como se toma en nombre del Archiduque Carlos y como los Ingleses por aquel entonces en un acto de pirateria nunca visto antes , manda arriar la cobardemente tomada villa de gibraltar para tomarla en nombre de su reina extranjera Ana.
Por su parte, el príncipe de Hesse dirigió a los habitantes de
Gibraltar una proclama manifestando que la fuerza atacante actuaba en nombre del
rey de España:
A la ciudad de Gibraltar,
Señor mío, habiendo llegado aquí por orden de S.M. Católica con
la armada de sus altos aliados no escuso, antes de pasar a la guerra ulterior,
demoastrar confiado que V.E. conocerá la verdad, interés y la justicia. La ausa
manifestará a V.E. el grande efecto que le profeso y el deseo que me asiste de
emplearme en cuanto fuere de sus servicio, esperando que V.E., en vista de la
real carta de S.M., con el debido reconocimiento a lo que debe a tan noble e
ilustre ciudad, y tan obligado como es razón para que V.E. en todo experimente
el alivio y felicidad que merece. Aguardo sin dilación la resolución de V.E.,
cuya vida guarde Dios muchos años, como deseo.
Delante de Gibraltar y Agosto primero de mil setecientos
cuatro.
B.L.M. de V.E. su mayor servidor
Jorge Laudgrave de Asia.
B.L.M. de V.E. su mayor servidor
Jorge Laudgrave de Asia.
Muy noble e ilustre ciudad de Gibraltar.
El corregidor Prieto contestó al príncipe afirmando su
juramento al rey Felipe V y la disposición suya y de los habitantes de Gibraltar
a sacrificar sus vidas en su defensa:
Excmo. Señor:
Habiendo recibido esta ciudad la carta de V.E., su fecha de
hoy, dice en respuesta: Tiene jurado por Rey y señor natural al Señor D. Felipe
V; y que como sus fieles y leales vasallos, sacrificarán las vidas en su
defensa, así esta ciudad como sus habitantes; mediante lo qual no le queda que
decir sobre lo que contiene la inclusa; que es quanto se ofrece y deseo que
nuestro Señor guarde a V.E. los muchos años que puede.
Gibraltar y Agosto de mil setecientos cuatro.
Tras una inútil y heroica resistencia, el domingo 4 de agosto
de 1704 la plaza de Gibraltar cayó ante las tropas aliadas
anglo-hispano-holandesas del archiduque carlos. El príncipe Jorge de Hesse
gestionó y firmóla rendición del gobernador Salinas como representante de Carlos
III, Rey de España.
Las condiciones de rendición fueron ventajosas: se concedió a
la guarnición abandonar la plaza con susarmas, incluidas algunas piezas de
artillería, y provisiones para una semana, y facilitaron barcos para aquellos
que no poseían caballos. Respetaron a todos aquellos de desearon quedarse en
Gibraltar, prometiendo libertad de culto, siempre y cuando jurasen fidelidad al
archiduque como Carlos III; solo se quedaron y juraron al nuevo rey 41
españoles.
Tras la rendición, se izó la bandera del archiduque en la
fortaleza, aunque el almirante Rooke izó a su lado la enseña nacional británica,
anunciando la felonía que este nación pretendía consumar pasado el tiempo. El
duque de Ormonde, jefe de la fuerza terrestre de invasión, redactó una proclama
en la que decía lo siguiente:
[...] No venimos a invadir o conquistar ninguna parte de
España o para hacer cualesquiera adquisiciones para su magestad la Reina Ana ...
sino para proteger y liberar a los españoles de lo que significa la sejección a
que una pequeña y corrompida partida de hombres les había sometido al entregar
aquella gloriosa monarquía al dominio de sus perpetuos enemigos, los franceses
[...]"
A la semana de la rendición de la plaza, las fuerzas de
caballería borbónica iniciaron las operaciones de hostigamiento, de forma que el
almirante Rooke se vió obligado a aprovicionarse de agua en la costa
norteafricana por imposibilidad de hacerlo en la bahía de Algeciras. A los pocos
días la escuadra anglo-holandesa zarpó de Gibraltar hacia el Levante,
enfrentándose a una flota franco-española en aguas de Málaga, con resultado
incierto
Para terminar este acto es refrendado por el tan manido y reivindicado tratado de Utrech de 17013 , tratado que es firmado por las potencias beligerantes suspuestamente neutrales en toma de reivindicaciones territoriales, es decir, básicamente FRANCIA e INGLATERRA.
ESPAÑA COMO TAL NO PARTICIPA COMO SUJETO ACTIVO Y LEGÍTIMO DE GIBRALTAR.
Un caso parecido podemos situarlo trás la finalización de la II GUERRA MUNDIAL, en la cual la ciudad de BERLIN es repartida por las potencias victoriosas de la contienda. Esto nos plantea la siguiente reflexión. ¿NO SON ACASO LOS ALEMANES TITULARES DE LA CIUDAD DE BERLIN? ¿TRAS LA GUERRA, (CASO QUE NO SUCEDIÓ EN GIBRALTAR) REPARTIDA ENTRE EL BLOQUE ALIADO Y EL RUSO CON SU POSTERIOR PARTICIÓN EN LA REPUBLICA FEDERAL ALEMANA Y LA DEMOCRÁTICA? ¿ NO ES BERLIN AHORA ALEMANA?
POR TODO ELLO , OS ANIMAMOS A LA SIGUIENTE INICIATIVA .
Por solo 70 céntimos y como carta internacional ordinaria os animamos a mandar cartas a diferentes organismos coloniales británicos en el peñon.
En la misiva podeis adjuntar parte de lo expuesto en este articulo o del mismo blog, pero no obstante os ponemos a modo de ejemplo una carta .
--------------------------------------------------- CARTA -----------------------------------------------------
CIUDADANO DE GIBRALTAR RESIDENTE EN SAN ROQUE
4 DE AGOSTO DE 1704
Excmo .MUY SEÑOR MIO. Hon. SIR.
Me dirijo a usted en este dia para hacerle constar mi más sincero malestar y
tristeza de como su gobierno, el inglés, ha actuado con mi ciudad, su ciudad ,
Gibraltar.
I am writing you this day to let record my
sincere sadness and discomfort and his government, English, acted with my city,
your city, Gibraltar
Yo y 4.000 ciudadanos de Gibraltar hemos asistido
al mayor acto de sabotaje , deshonra y piratería que guarden sus ojos hasta
que dios por muchos años asi lo disponga.
I and 4,000 citizens of Gibraltar have seen the
greatest act of sabotage, piracy dishonor and to keep their eyes up to God for
many years so decides.
Dias antes fuimos testigo ante nuestra vista
la llegada a nuestras costas españolas de una gran armada formadas a vista de horizonte
de más de 60 velas.
Days before our sight we witnessed the arrival
on our shores of a large Spanish fleet formed a view of the horizon of more
than 60 candles.
En días posteriores a la vista de la escuadra,
se nos insto por el Príncipe de Hesse a
rendir nuestra plaza en nombre del Archuduque Carlos, proclamado por
ustedes sucesor español a la Corona
de las Españas y por ende legítimo dueño
de Gibraltar y del resto de las Españas.
In later days the sight of the squadron, we urge
the Prince of Hesse to surrender our place in the name of Carlos Archuduque
proclaimed by you Spanish successor to the crown of Spain and therefore
legitimate owner of Gibraltar and the rest of the Spains.
Ante dicha proclama ,respondimos que nosotros
, españoles eramos súbditos de Felipe V , por nosotros, nuestro único y
Legítimo Rey.
In view of this proclamation, we responded, we
were Spanish subjects of Philip V, by us, our only legitimate king
Se nos dice la intención de tomarla si es
necesario, a la fuerza ,y de nuestra
obligación de rendirla a Carlos como nuestro rey y señor de la Corona Española.
We are told intend to take if necessary by
force, and our obligation to surrender it to Carlos as our king and lord of the
Spanish Crown
Ante tal numero de soldados y naves ,
entenderá usted que poco aliento podíamos albergar en nuestro sino , más el
amor por nuestro Gibraltar ,nuestro Rey y nuestra España , ciudad que
usted al que me dirijo en esta carta , comparte,
nos proporcionaba más valor y fuerza que almas éramos.
Given this number of soldiers and ships, you
mean that little could hold our breath but, love for our Gibraltar, our King
and Spain, a city that I am addressing you in this letter, share, gave us more
courage and force that souls were.
Entendiamos en nuestra determinación que
Gibraltar en un caso u otro mantendría sus raíces profundamente españolas , pero que gran error……
We understood in our determination to Gibraltar
in either case remain deeply rooted Spanish, but big mistake ......
Eso no se cumpliría en manos de los que
falsamente venían de la mar a decirlo a los cuatro vientos!!!!!
That would not be met in the hands of those who
falsely came from the sea to speak to the four winds!!
Tras prometer firmemente y solemnemente la Españolidad
de nuestra villa, decidimos rendir la plaza, no ante lo que es usted en la
actualidad , un súbdito de la colonia
Inglesa como es vuestra merced, sino ante una bandera Española , lo que somos y
lo que si no hubiésemos defendido hasta la última gota de sangre.
After firmly and solemnly promise Spanishness of
our town, we decided to surrender the place, not to what you are currently a
subject of the English colony as your worship, but to a Spanish flag, what we
are and what if we had not defended to the last drop of blood.
Pero asistimos a la mentira , fuimos
obligados a rendir pleitesía a su reina inglesa
Ana y eso entiéndame usted………………….
Jamás !!!
But we see the lie, we were obliged to pay
homage to his English Queen Anne and that you understand me
...................... Never!
Fuimos los Gibraltareños mentidos , heridos , algunos muertos, robados en
nuestras haciendas y propiedades, vidas , alegrías y penas y sobretodo, sueños.
We were lied to Gibraltarians, wounded, some
dead, robbed in our estates and property, lives, joys and sorrows and above
all, dreams.
Nuestras mujeres gibraltareñas violadas en la
ermita de punta europa , y demás desastres que vuestra merced vendrá a convenir
con quien le habla no quisiera detallar por no herir aún más la dignidad de los
mios , de los suyos.
Our women raped in the chapel Gibraltar Europa
Point, and other disasters that your worship will come to agree with who would
not want to talk details about sparing even the dignity of mine, of yours.
Todos ellos vilmente olvidados en el tiempo y
sin Justicia alguna.
They cruelly forgotten by time and without any
justice
Tomada la plaza por el Prícipe Hesse se iza
el estandarte de archiduque Carlos, afirmándose la españolidad de la villa pero
en ese instante el cobarde rostro de quién no osa librar batalla alguna,
consuma su siniestro plan.
Taken the place by the Hesse Pricipe hoisted the
banner of Archduke Charles, affirming Spanishness of the town but just then the
coward who dares not face any battle fought, eat his sinister plan.
El almirante Rooke mando a cuatro soldado arriar
la bandera española y mando izar a su lado la enseña nacional Inglesa
batiéndola tres veces y proclamándolo territorio en nombre de la reina ana ,
anunciando la felonía que esta nación pretendía consumar .
Admiral Rooke command four soldiers lowered the
Spanish flag and hoist control beside the English national flag and beating her
three times proclaiming territory in the name of Queen Anne, announcing the
felony intended to consummate this nation.
Nadie ese dia lloró, pues las lagrimas
estaban en nuestras almas por el mal venido del mar y que de la tierra nos
desterró.
Nobody cried that day because the tears were in
our souls by evil come from the sea and land that banished us.
Ya en 1.713 se viene a acordar por el Tratado
de Utrech, la burda y cruel cesión de Gibraltar ahora queriéndole revestir el
robo de un velo de legalidad y honor entre las que vendrían a ser las dos
potencias ganadoras de una guerra de intereses ocultos , Francia e Inglaterra ,
dejando a un lado a la Soberana España, única
y real depositaria de la titularidad de la villa, repartida como si de un infausto botín se tratase.
Already in 1713 has been to agree by the Treaty
of Utrecht, the crude and cruel cession of Gibraltar now love him take the
theft of a veil of legality and honor that would come between the two powers to
be winning a war of vested interests, France and England, leaving aside the
Sovereign Spain, only real repository of the ownership of the villa, divided as
if it were an accursed spoils.
¿DONDE QUEDA LA VOLUNTAD DE LOS GIBRALTAREÑOS
EXPULSADOS?
WHERE IS THE WILL OF THE EXPELLED Gibraltar?
¿DONDE QUEDA NUESTRA NACIÓN ESPAÑA, LA AUTENTICA Y ÚNICA
SOBERNA DE GIBRALTAR? ¿DONDE , DIGAME
USTED?
WHERE IS OUR NATION SPAIN, THE TRUE AND ONLY OF
GIBRALTAR SOBERNA? WHERE, YOU TELL ME?
De Gibraltareño a usted, súbdito Británico,
que seguro que se siente como yo , amante de esta tierra, bella donde las haya,
balcón al mar, plus ultra de los aventureros de fortuna y azote de los enemigos
de la verdad, quiero decirle para terminar que sus latidos son como los mios
, pero la trágica diferencia amigo mio,
es que usted verá mañana Gibraltar, tan moza y fresca como el azhar bañado en
azul del mar, Pero tierra que mis ojos
un 4 de Agosto de 1.704 arrancaron y cerraron de mis ojos para siempre.
In Gibraltarian to you, British subject, which
certainly feels like me, loving this land, where there is beautiful, balcony to
the sea, plus ultra of the adventurers of fortune and scourge of the enemies of
the truth, I tell you to finish their beats are like mine, but my friend's
tragic difference is that you will see tomorrow Gibraltar, as fresh as the girl
and azhar bathed in blue sea, But my eyes land on April 1st August 1704 and
closed pulled from my eyes forever.
El
Regidor Varela ……..Aquí lloré a
Gibraltar !! The
Regidor Varela………Here I cried to Gibraltar!
(REMITE DE LA CARTA. DIEGO DE SALINAS , CALLE DIEGO DE SALINAS S/N, SAN ROQUE , REINO DE ESPAÑA)
A CONTINUACIÓN OS DAMOS UNA LISTA DE ORGANISMOS COLONIALES BRITÁNICOS A LOS CUALES PODEIS ENVIAR LA CARTA.
DIRECCIONES DE ENTIDADES OFICIALES EN LA COLONIA BRITÁNICA DE GIBRALTAR
Gibraltar Broadcasting Corporation (TELEVISIÓN DE GIBRALTAR)
Broadcasting House
18 South Barrack Road
Gibraltar
Broadcasting House
18 South Barrack Road
Gibraltar
GOVERNMENT
OF GIBRALTAR (GOBIERNO DE GIBRALTAR)
NO 6 CONVENT PLACE
GIBRALTAR
PANORAMA
PO Box 225 (PERIÓDICO PANORAMA)
IRISH TOWN
GIBRALTAR
e-mail. gibnews@panorama.gi
The
Bonita Trust
P.O. Box 1409
Leisure Island Business Centre
Suite 2-1E, Ocean Village
Gibraltar
P.O. Box 1409
Leisure Island Business Centre
Suite 2-1E, Ocean Village
Gibraltar
Gibraltar Football
Association
(ASOCIACIÓN GIBRALTAREÑA DE BALOMPIE)
Victoria
stadium , Gibraltar
Treasury Department (DEPARTAMENTO DEL TESORO)
Treasury Department
Treasury Building23 John Mackintosh Square GIBRALTAR
Treasury Department
Treasury Building23 John Mackintosh Square GIBRALTAR
(OFICINA DEL DIRECTOR DE AVIACIÓN CIVIL)
Mr Chris Purkiss
Director of Civil Aviation
Office of the Director of Civil Aviation
Suite 771
Europort Gibraltar Telephone: 00350 200 52052 ext 247 Fax: 00350 200 47677
E-mail: dca@gibraltar.gov.gi
Director of Civil Aviation
Office of the Director of Civil Aviation
Suite 771
Europort Gibraltar Telephone: 00350 200 52052 ext 247 Fax: 00350 200 47677
E-mail: dca@gibraltar.gov.gi
The Supreme Court (CORTE
SUPREMA DE GIBRALTAR)
277 Main Street
Gibraltar
277 Main Street
Gibraltar
The Magistrates' Court (CORTE DEL MAGISTRADO)
277 Main Street
Gibraltar
277 Main Street
Gibraltar
The Hon the Attorney General
Attorney General's Chambers
Joshua Hassan House
Gibraltar
Attorney General's Chambers
Joshua Hassan House
Gibraltar
Legislation Support Unit (UNIDAD
DE APPOYO LEGISLATIVO)
No 6 Convent Place
Gibraltar
No 6 Convent Place
Gibraltar
Chairman of the Bar Council
Watergate House, 2/7 Casemates Square, Gibraltar.
Watergate House, 2/7 Casemates Square, Gibraltar.
Commissioner of Police (COMISARIA DE POLICA)
New Mole House
Rosia Road
Gibraltar
New Mole House
Rosia Road
Gibraltar
Collector of Customs
Custom House
Waterport
Gibraltar
Custom House
Waterport
Gibraltar
The Gibraltar Museum ( MUSEO DE GIBRALTAR)
18-20 Bomb House Lane
PO Box 939
Gibraltar
T: +350 200 74289
F: +350 200 79158
Royal gibraltar
colony Police
Rosia road gibraltar
The Collector of Customs,
Customs House,
Waterport,
Gibraltar
Telephone 20078879
Fax 20078362
Telex GIBCUS 2376.
Customs House,
Waterport,
Gibraltar
Telephone 20078879
Fax 20078362
Telex GIBCUS 2376.
Road, Gibraltar
ÁREA Editora:
Editorial Campo de Gibraltar, SAc/ Gibraltar, 13, 15 y
1711300 LA LINEA DE LA CONCEPCIóNWeb:
www.grupodiarioarea.infoCorreo elect.: redaccion@grupodiarioarea.infoTlf.: 956
690620Fax: 956 763050
Director en funciones:
José
Antonio Gmez
AmadoCorreo Elect.: director@grupodiarioarea.infoRedaccin en Algeciras:c/ Prim, 311205
ALGECIRASCorreo Elect.: algeciras@grupodiarioarea.infoTlf.: 956 631515Fax: 956
652007Redaccin en
Estepona:Avda. España, Edf. Mirasol, 2ºESTEPONATlf.: 952 798092
EL FARO INFORMACIÓN/VIVA CAMPO DE GIBRALTAR Editora:
Publicaciones
del Estrecho, SA (GrupoInformacin)Plaza Alta, 7. Edf. Plaza -1º11201 ALGECIRASWeb:
www.elfaroinformacion.netWeb:
www.vivacampodegibraltar.esCorreo Elect.: elfaro@publicacionesdelsur.netTlf.:
956 667511 / 956 587442Fax: 901 706508
Ayuntamiento de La Línea de la Concepción
Avda.
Príncipe de Asturias s/n (Provisional)Palacio de Congresos y Exposiciones11300
LA LINEA DE LA CONCEPCIóNTlf.: 956 761430 / 762240Web: www.lalinea.es
THE GIBRALTAR CHRONICLE
Watergate
HouseCasematesGIBRALTARWeb:
www.chronicle.giTlf.: 00350 20047063 / 43596Fax: 00350 20079927
Editor:
Dominique
SearleCorreo Elect.: dsearle@chronicle.gi
Redactor Jefe:
Francisco
OlivaCorreo Elect.: foliva@chronicle.gi
THE NEW PEOPLE
Suite
6/608 Icom House1/5 Irish TownGIBRALTARTlf.: 00350 54373000Correo
Elect.: thenewpeople@gibtelecom.net
Editor:
Juan
Carlos Pérez
GIBRALTAR BROADCASTING CORPORATION (GBC)
Broadcasting
House18, South Barrak RoadGIBRALTAR
Gobernador de Gibraltar
The
Convent.Convent Place.GIBRALTARTlf.:
00350 20045440
Gobernador:
Sir
Adrian Johns
Vice-Gobernadora:
Lesly
Pallett
Responsable de Prensa:
David
LelliottTlf.: 00350 20045440Correo Elect.: david.lelliott@fco.gov.uk
pressofce@gibraltar.gov.g
i
Cuartel General de las Fuerzas Británicas (HQBF)
The TowerGIBRALTARTlf.:
00350 20055000
Comandante de las Fuerzas Británicas (CBF):
Comodoro Tom karsten Ocial de Relaciones con los Medios:
Tte.
Col. (R),Stuart GreenTlf.: 00350 20055084Correo Elect.: hqbfmedia@yahoo.co.uk
75
Real Policía de Gibraltar (RGP)
New
Mole HouseGIBRALTARTlf.: 00350
20072500
Comisario:
Louis
Wink
Oficial de Relaciones con los Medios:
Emilio
AcrisTlf.: 00350 20072500Correo Elect.: rgp.media@gib
Cámara de Comercio de Gibraltar
P.O. Box 29Watergate House2/6 Casemates SquareGIBRALTARTlf.: 00350 20078376Fax: 00350
20078403Web: www.gibraltarchamberofcommerce.comCorreo Elect.: info@gibraltarchamberofcommerce.com
Presidente:
Nicholas
Russo
Gerente:
Edward
McQuisten
Suscribirse a:
Entradas (Atom)